Text 115
ye mādhurīra ūrdhva āna, nāhi yāra samāna,
paravyome svarūpera gaṇe
yeṅho saba-avatārī, paravyoma-adhikārī,
e mādhurya nāhi nārāyaṇe
ye mādhurīra – než tato sladkost; ūrdhva – vyšší; āna – další; nāhi – není; yāra samāna – s níž rovnocenné; para-vyome – v duchovním nebi; svarūpera gaṇe – mezi expanzemi Kṛṣṇovy osobnosti; yeṅho – kdo; saba-avatārī – zdroj veškerých inkarnací; para-vyoma-adhikārī – vládnoucí Božstvo planet Vaikuṇṭhy; e mādhurya – tato extatická sladkost; nāhi – není; nārāyaṇe – dokonce ani v Pánu Nārāyaṇovi.
„Sladkost Kṛṣṇovy krásy, z níž se tĕší gopī, se nedá s ničím srovnat. Této extatické sladkosti se nic nevyrovná, ani ji nic nepředčí. Nevlastní ji ani Nārāyaṇové, vládnoucí Božstva planet Vaikuṇṭhy. Takovou transcendentální krásu ve skutečnosti nevlastní žádná z Kṛṣṇových inkarnací, Nārāyaṇa nevyjímaje.“