Text 118
gopī-bhāva-darapaṇa, nava nava kṣaṇe kṣaṇa,
tāra āge kṛṣṇera mādhurya
doṅhe kare huḍāhuḍi, bāḍe, mukha nāhi muḍi,
nava nava doṅhāra prācurya
gopī-bhāva-darapaṇa – extáze gopī je jako zrcadlo; nava nava kṣaṇe kṣaṇa – každým okamžikem novĕjší; tāra āge – před tím; kṛṣṇera mādhurya – sladkost Kṛṣṇovy krásy; doṅhe – obojí; kare – činí; huḍāhuḍi – zápasí spolu; bāḍe – sílí; mukha nāhi muḍi – nikdy neodvracející tváře; nava nava – čím dál svĕžejší; doṅhāra – obou; prācurya – množství.
„Gopī i Kṛṣṇa jsou úplní. Extatická láska gopī je jako zrcadlo, které je každým okamžikem svĕžejší a odráží Kṛṣṇovu tĕlesnou krásu a sladkost. Soutĕž se tak neustále stupňuje. A protože se nikdo z nich nevzdá, jsou jejich zábavy čím dál svĕžejší a jak extatické lásky gopī, tak Kṛṣṇovy krásy a sladkosti neustále přibývá.“