Text 18
e-mata anyatra nāhi śuniye adbhuta
yāhāra śravaṇe citta haya avadhūta
e-mata – takto; anyatra – nĕkde jinde; nāhi – ne; śuniye – slyším; adbhuta – úžasná událost; yāhāra – o které; śravaṇe – nasloucháním; citta – vĕdomí; haya – stane se; avadhūta – zneklidnĕné a očištĕné.
„O tĕchto úžasných vĕcech se jinde nedozvíme. Pouhým nasloucháním tĕmto událostem se naše vĕdomí zneklidní a očistí.“
Když byl Pán Kṛṣṇa přítomný v pozemském Vrindávanu, Pán Brahmā Ho považoval za obyčejného pasáčka a chtĕl vyzkoušet Jeho moc. Ukradl Mu proto všechna telátka i pasáčky a za pomoci své iluzorní energie je ukryl. Jakmile Kṛṣṇa uvidĕl, že Brahmā ukradl Jeho telátka a pasáčky, stvořil přímo před Pánem Brahmou mnoho hmotných i duchovních planet. V okamžiku se projevili pasáčci, telátka i nekonečné množství Vaikuṇṭh jakožto expanze Pánovy duchovní energie. V Brahma-saṁhitĕ se uvádí: ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhiḥ. Nejenže Kṛṣṇa stvořil vše, co náleží k Jeho duchovní energii, ale stvořil také nespočet hmotných vesmírů s nespočtem Brahmů. Všechny tyto zábavy popsané ve Śrīmad-Bhāgavatamu očistí naše vĕdomí a my tak budeme moci opravdu porozumĕt Absolutní Pravdĕ. Duchovním planetám v duchovním svĕtĕ se říká Vaikuṇṭhy a každá z nich má své vládnoucí Božstvo (Nārāyaṇa) s určitým jménem. Podobnĕ i v hmotném svĕtĕ existuje nespočet vesmírů a každý z nich má své vládnoucí Božstvo, kterým je Brahmā. Když se Brahmā vrátil, Kṛṣṇa v okamžiku stvořil všechny tyto Vaikuṇṭhy i vesmíry.
Slovo avadhūta znamená „tĕkavý, neklidný, pohybující se, pohroužený, poražený“. V nĕkterých verzích Śrī Caitanya-caritāmṛty se uvádí: yāhāra śravaṇe citta-mala haya dhūta. Místo slova avadhūta je použito slov haya dhūta, což znamená, že je srdce nebo vĕdomí očištĕné. S očištĕným vĕdomím lze pochopit, co a kdo Kṛṣṇa je. To potvrzuje Kṛṣṇa v Bhagavad-gītĕ (7.28):
yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ
janānāṁ puṇya-karmaṇām
te dvandva-moha-nirmuktā
bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ
„Ti, kdo jednali zbožnĕ v tomto i minulých životech a jejichž hříšné činy jsou zcela vymazány, jsou oproštĕni od duality iluze a s odhodláním Mi slouží.“ Dokud človĕk není osvobozen od reakcí za hříšné činnosti, nemůže poznat Kṛṣṇu nebo se zapojit do Jeho transcendentální láskyplné služby.