No edit permissions for Čeština
Text 93-94
pūrva-ukta brahmāṇḍera yata dik-pāla
ananta vaikuṇṭhāvaraṇa, cira-loka-pāla
tāṅ-sabāra mukuṭa kṛṣṇa-pāda-pīṭha-āge
daṇḍavat-kāle tāra maṇi pīṭhe lāge
pūrva-ukta – jak bylo řečeno dříve; brahmāṇḍera – všech vesmírů; yata – všichni; dik-pāla – vládci svĕtových stran; ananta vaikuṇṭha-āvaraṇa – expanze obklopující nesčetné Vaikuṇṭhy; cira-loka-pāla – stálí vládci vesmíru; tāṅ-sabāra – jich všech; mukuṭa – přílbice; kṛṣṇa-pāda-pīṭha-āge – u lotosových nohou Kṛṣṇy; daṇḍavat-kāle – při skládání poklon; tāra – jejich; maṇi – drahokamy; pīṭhe – trůnu; lāge – dotýkají se.
„Jak bylo řečeno dříve, drahokamy na přílbicích všech vládnoucích božstev všech vesmírů a Vaikuṇṭh se při klanĕní dotýkají trůnu a lotosových nohou Pána.“