No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 93-94

пӯрва-укта брахмера йата дик-пла
ананта ваикухвараа, чира-лока-пла

т-сабра мукуа кша-пда-пӣха-ге
даават-кле тра маи пӣхе лге

пӯрва-укта — как говорилось раньше; брахмера — из всех вселенных; йата — все; дик-пла — повелители сторон света; ананта ваикуха-вараа — экспансии, окружающие бесчисленные Вайкунтхи; чира-лока-пла — постоянные правители вселенной; т-сабра — всех их; мукуа — короны; кша-пда-пӣха-ге — к стопам, подобным лотосам; даават-кле — во время поклонов; тра — их; маи — драгоценные камни; пӣхе — трона; лге — касаются.

«Как Я уже говорил, драгоценные камни, украшающие шлемы всех управляющих божеств всех вселенных и планет-Вайкунтх, касались трона и подобных лотосам стоп Господа, когда эти божества кланялись Ему».

« Previous Next »