No edit permissions for Čeština

Text 254

ei pāpa yāya mora, kemana upāye?
nistāra karaha more, paḍoṅ tomāra pāye”

ei – tyto; pāpa yāya mora – hříšné reakce mého života mohou být smyty; kemana upāye – jakým způsobem; nistāra karaha more – prosím osvoboď mĕ; paḍoṅ – padám; tomāra pāye – k tvým lotosovým nohám.

„Lovec pokračoval: ,Můj drahý pane, prosím řeknĕte mi, jak mohu být zbaven následků svého hříšného života. Nyní se vám plnĕ odevzdávám a padám k vašim lotosovým nohám. Osvoboďte mĕ prosím od hříšných reakcí.̀  “

Milostí Nārady Muniho dostal lovec rozum a okamžitĕ se odevzdal u jeho lotosových nohou. Takový je postup. Ve společnosti svatých osob je človĕk schopen pochopit následky svého hříšného života. Pokud se človĕk dobrovolnĕ odevzdá svaté osobĕ, která je Kṛṣṇovým zástupcem, a následuje její pokyny, může se zbavit hříšných reakcí. Kṛṣṇa vyžaduje, aby se mu hříšník odevzdal, a Kṛṣṇův zástupce dává stejné pokyny. Zástupce Kṛṣṇy nikdy svému žákovi neřekne: „Odevzdej se mnĕ.“ Řekne: „Odevzdej se Kṛṣṇovi.“ Život žáka, který tuto zásadu přijme a prostřednictvím zástupce Kṛṣṇy se odevzdá, je zachránĕn.

« Previous Next »