Text 1
nyāsaṁ vidhāyotpraṇayo ’tha gauro
vṛndāvanaṁ gantu-manā bhramād yaḥ
rāḍhe bhraman śānti-purīm ayitvā
lalāsa bhaktair iha taṁ nato ’smi
nyāsam – bĕžné obřady náležející k sannyāsu; vidhāya – po přijetí; utpraṇayaḥ – probuzení silné lásky ke Kṛṣṇovi; atha – tak; gauraḥ – Śrī Caitanya Mahāprabhu; vṛndāvanam – do Vrindávanu; gantu-manāḥ – pomýšlel, že půjde; bhramāt – zdánlivĕ omylem; yaḥ – který; rāḍhe – územím známém jako Rádha; bhraman – bloudil; śānti-purīm – do Šántipuru; ayitvā – poté, co šel; lalāsa – užíval si; bhaktaiḥ – s oddanými; iha – tady; tam – Jemu; nataḥ asmi – klaním se.
Po přijetí sannyāsu chtĕl jít Pán Caitanya Mahāprabhu kvůli silné lásce ke Kṛṣṇovi do Vrindávanu, ale omylem bloudil Rádhadéší. Pozdĕji přišel do Šántipuru, kde si užíval ve společnosti svých oddaných. S úctou se klaním Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi.