No edit permissions for Čeština
Text 1
padbhyāṁ calan yaḥ pratimā-svarūpo
brahmaṇya-devo hi śatāha-gamyam
deśaṁ yayau vipra-kṛte ’dbhutehaṁ
taṁ sākṣi-gopālam ahaṁ nato ’smi
padbhyām – pĕšky; calan – jdoucí; yaḥ – ten, kdo; pratimā – Božstva; svarūpaḥ – v podobĕ; brahmaṇya-devaḥ – Nejvyšší Pán brāhmaṇské kultury; hi – jistĕ; śata-āha – po sto dnů; gamyam – kterou bylo třeba přejít; deśam – zemí; yayau – šel; vipra-kṛte – kvůli brāhmaṇovi; adbhuta – velice úžasná; īham – činnost; tam – tomuto; sākṣi-gopālam – Gopālovi známému jako svĕdek Gopāla; aham – já; nataḥ asmi – s úctou se klaním.
S úctou se klaním Nejvyšší Osobnosti Božství (brahmaṇya-devovi), který se zjevil jako Sākṣi-gopāla, aby pomohl brāhmaṇovi. Pĕšky cestoval sto dní napříč celou zemí, a proto jsou Jeho činnosti úžasné.