Text 90
eta jāni’ tumi sākṣī deha, dayā-maya
jāni’ sākṣī nāhi deya, tāra pāpa haya
eta jāni' – když to víš; tumi – Ty; sākṣī – svĕdectví; deha – prosím dej; dayā-maya – ó nejmilostivĕjší; jāni' – vĕdoucí; sākṣī – svĕdectví; nāhi deya – nedá; tāra – pro nĕho; pāpa – hřích; haya – je.
Mladý brāhmaṇa pokračoval: „Můj drahý Pane, jsi velice milostivý a víš všechno. Buď proto prosím v tomto případĕ svĕdkem. Ten, kdo ví, jak se vĕci mají, a přesto nesvĕdčí, se zaplétá do hříšných činností.“
Jednání mezi oddaným a Pánem jsou velice prostá. Mladý brāhmaṇa Pánu řekl: „Ty víš všechno, a když nebudeš svĕdčit, zapleteš se do hříšných činností.“ Pán se ovšem nemůže do hříšných činností zaplést. I když čistý oddaný ví o Nejvyšším Pánu vše, přesto s Ním může mluvit, jako kdyby to byl obyčejný človĕk. Ačkoliv jsou jednání mezi Pánem a Jeho oddaným vždy velmi prostá a otevřená, existuje v nich určitá formálnost. Ke všem tĕmto vĕcem dochází díky vztahu mezi Pánem a oddaným.