Text 161
tayor apy ubhayor madhye
rādhikā sarvathādhikā
mahābhāva-svarūpeyaṁ
guṇair ativarīyasī
tayoḥ – jich; api – dokonce; ubhayoḥ – obou (Candrāvalī a Rādhārāṇī); madhye – uprostřed; rādhikā – Śrīmatī Rādhārāṇī; sarvathā – v každém ohledu; adhikā – lepší; mahā-bhāva-svarūpā – podoba mahābhāvy; iyam – tato; guṇaiḥ – s dobrými vlastnostmi; ativarīyasī – nejlepší ze všech.
„,Śrīmatī Rādhārāṇī ještĕ s jednou další gopī jsou mezi všemi gopīmi ve Vrindávanu považovány za nejpřednĕjší. Pokud však gopī srovnáme, je zřejmé, že Śrīmatī Rādhārāṇī je výjimečnĕ důležitá, protože Její skutečný hlavní rys vyjadřuje tu nejvyšší extázi lásky k Bohu. Extáze lásky zakoušené ostatními gopīmi se s extází lásky Śrīmatī Rādhārāṇī nedá srovnávat.̀“
Toto je citát z Ujjvala-nīlamaṇi (Rādhā-prakaraṇa 3) od Śrīly Rūpy Gosvāmīho.