Text 357
eka rāmānanda rāya bahu sukha dila
bhaṭṭa kahe, — ei lāgi’ milite kahila
eka – jeden; rāmānanda rāya – Rāmānanda Rāya; bahu sukha – mnoho radosti; dila – dal; bhaṭṭa kahe – Sārvabhauma Bhaṭṭācārya odpovĕdĕl; ei lāgi' – z toho důvodu; milite – setkat se; kahila – jsem požádal.
Śrī Caitanya Mahāprabhu pokračoval: „Rozhovory s Rāmānandou Rāyem Mi udĕlaly velkou radost.“
Bhaṭṭācārya odpovĕdĕl: „Proto jsem Tĕ žádal, aby ses s ním setkal.“
Ve Śrī Caitanya-candrodayi (na začátku osmého dĕjství) Śrī Caitanya Mahāprabhu říká: „Sārvabhaumo, prošel jsem mnoho svatých míst, ale nikde jsem nemohl najít tak dobrého vaiṣṇavu, jako jsi ty. Musím však uznat, že Rāmānanda Rāya je úžasný.“
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya odpovídá: „Proto jsem Tĕ, můj Pane, žádal, abys ho navštívil.“
Śrī Caitanya Mahāprabhu na to říká: „Na tĕchto posvátných místech samozřejmĕ pobývá mnoho vaiṣṇavů a vĕtšina z nich uctívá Pána Nārāyaṇa. Tattvavādī také uctívají Lakṣmī-Nārāyaṇa, ale nepatří k čistým vaiṣṇavům. Je mnoho tĕch, kdo uctívají Pána Śivu, a je také mnoho ateistů. Bez ohledu na to, Můj drahý Bhaṭṭācāryo, Mĕ nesmírnĕ tĕší Rāmānanda Rāya a jeho názory.“