No edit permissions for Português

VERSO 357

eka rāmānanda rāya bahu sukha dila
bhaṭṭa kahe, — ei lāgi’ milite kahila

eka — um; rāmānanda rāya — Rāmānanda Rāya; bahu sukha — muito prazer; dila — deu; bhaṭṭa kahe — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya respondeu; ei lāgi’ — por esta razão; milite — que encontrasses; kahila — solicitei.

Śrī Caitanya Mahāprabhu prosseguiu: “Tive muito prazer em conversar com Rāmānanda Rāya.” O Bhaṭṭācārya respondeu: “Por esta razão, solicitei-Te que o encontrasses.”

.

SIGNIFICADO—No Śrī Caitanya-candrodaya (a partir do oitavo ato), Śrī Caitanya Mahāprabhu disse: “‘Sārvabhauma, viajei por muitos lugares sagrados, mas foi-Me impossível encontrar em alguma parte um vaiṣṇava que rivalizasse tuas qualidades. No entanto, devo admitir que Rāmānanda Rāya é maravilhoso.’”

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya responde: “Por isso, meu Senhor, solicitei-Te que buscasses por ele.”

Então, Śrī Caitanya Mahāprabhu disse: “Naturalmente, existem muitos vaiṣṇavas nesses lugares sagrados, e a maioria deles adora o Senhor Nārāyaṇa. Outros, os tattvavādīs, também são adoradores de Lakṣmī-Nārāyaṇa, mas não pertencem ao culto vaiṣṇava puro. Existem muitos adoradores do senhor Śiva, bem como muitos ateus. Independentemente de qualquer outra coisa, Meu querido Bhaṭṭācārya, gostei muito de Rāmānanda Rāya e de suas opiniões.”

« Previous Next »