No edit permissions for Čeština
SLOKA 36
tato rājñābhyanujñātaḥ
kṛṣṇayā saha-bandhubhiḥ
yayau dvāravatīṁ brahman
sārjuno yadubhir vṛtaḥ
tataḥ—potom; rājñā—od krále; abhyanujñātaḥ—se svolením; kṛṣṇayā—také od Draupadī; saha—společně s; bandhubhiḥ—dalšími příbuznými; yayau—odešel do; dvāravatīm—Dvārakā-dhāmu; brahman—ó brāhmaṇové; sa-arjunaḥ—společně s Arjunou; yadubhiḥ—se členy yaduovské dynastie; vṛtaḥ—obklopený.
Ó Śaunako, poté Pán dal Své sbohem králi Yudhiṣṭhirovi, Draupadī a dalším příbuzným, a vydal se do města Dvāraky, doprovázen Arjunou a ostatními členy yaduovské dynastie.
Takto končí Bhaktivedantovy výklady ke dvanácté kapitole prvního zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Narození krále Parīkṣita”.