No edit permissions for Čeština

SLOKA 24

agnir nisṛṣṭo dattaś ca
garo dārāś ca dūṣitāḥ
hṛtaṁ kṣetraṁ dhanaṁ yeṣāṁ
tad-dattair asubhiḥ kiyat

agniḥ—oheň; nisṛṣṭaḥ—založil; dattaḥ—podal; ca—a; garaḥ—jed; dārāḥ—vdanou ženu; ca—a; dūṣitāḥ—urazil; hṛtam—uchvátil; kṣetram — království; dhanam—majetek; yeṣām—jejichž; tat—jejich; dattaiḥ—daný od; asubhiḥ—žít z; kiyat—není nutné.

Není nutné, abys žil nízkým životem z milodarů od těch, které ses snažil zabít ohněm a jedem. Urazil jsi také jednu z jejich manželek a uchvátil jejich království a majetek.

Varṇāśramský náboženský systém vyhrazuje jednu část života zcela pro seberealizaci a dosažení spásy v lidské životní podobě. To je obecný postup, ale lidé jako Dhṛtarāṣṭra chtějí i na sklonku života zůstat doma, byť za nízkých podmínek, a přijímat milodary od svých nepřátel. Vidura chtěl na toto poukázat a přivést ho k myšlence, že je lepší zemřít jako jeho synové než přijímat takové ponižující milodary. Před pěti tisíci lety žil jeden Dhṛtarāṣṭra, ale nyní jsou Dhṛtarāṣṭrové v každém domě. Zvláště politici nechtějí zanechat politické činnosti, dokud je neodvleče krutá ruka smrti nebo je nezabije nějaký jejich protivník. Lpět na rodině do konce svého lidského života znamená tu největší degradaci, a i v současnosti jsou absolutně nezbytní Vidurové, aby takové Dhṛtarāṣṭry osvítili.

« Previous Next »