No edit permissions for Čeština
SLOKA 29
sūta uvāca
śrutvā bhagavatā proktaṁ
phālgunaḥ para-vīra-hā
spṛṣṭvāpas taṁ parikramya
brāhmaṁ brāhmāstraṁ sandadhe
sūtaḥ—Sūta Gosvāmī; uvāca—pravil; śrutvā—když slyšel; bhagavatā—od Osobnosti Božství; proktam—co bylo řečeno; phālgunaḥ—další jméno Śrī Arjuny; para-vīra-hā—hubitel nepřátel; spṛṣṭvā—po doteku; āpaḥ—vody; tam—Jeho; parikramya—uctivě obešel; brāhmam—Nejvyššího Pána; brāhma-astram—nejvyšší zbraň; sandadhe—zapůsobila.
Śrī Sūta Gosvāmī pravil: Když to Arjuna od Osobnosti Božství uslyšel, dotkl se vody pro očištění, uctivě Pána Śrī Kṛṣṇu obešel a vystřelil svoji brahmāstru, aby zbraň protivníka neutralizoval.