No edit permissions for Čeština

SLOKA 33

tata āsādya tarasā
dāruṇaṁ gautamī-sutam
babandhāmarṣa-tāmrākṣaḥ
paśuṁ raśanayā yathā

tataḥ—potom; āsādya—zajal; tarasā—pohotově; dāruṇam—nebezpečného; gautamī-sutam—syna Gautamī; babandha—svázal; amarṣa — nahněvaný; tāmra-akṣaḥ—s očima rudýma jako měď; paśum—zvíře; raśanayā—provazy; yathā—jako.

Arjuna, s očima planoucíma hněvem jako dvě rudé měděné koule, syna Gautamī pohotově zajal a svázal ho provazy jako zvíře.

Matka Aśvatthāmy, Kṛpī, pocházela z rodiny Gautamy. Na této śloce je významné, že Aśvatthāmā byl chycen a svázán provazy jako zvíře. Podle Śrīdhara Svāmīho bylo Arjunovou povinností (dharmou) chytit tohoto syna brāhmaṇy jako zvíře. Tuto poznámku Śrīdhara Svāmīho také potvrzuje Śrī Kṛṣṇa v další větě. Aśvatthāmā byl sice právoplatný syn Droṇy a Kṛpī, ale jelikož se snížil k činům nižšího životního stavu, bylo na místě zacházet s ním jako se zvířetem a ne jako s brāhmaṇou.

« Previous Next »