No edit permissions for Čeština

SLOKA 9

kasmān mukundo bhagavān
pitur gehād vrajaṁ gataḥ
kva vāsaṁ jñātibhiḥ sārdhaṁ
kṛtavān sātvatāṁ patiḥ

kasmāt—proč; mukundaḥ—Kṛṣṇa, který může udělit osvobození komukoliv; bhagavān—Nejvyšší Osobnost Božství; pituḥ—svého otce (Vasudevy); gehāt—z domu; vrajam—do Vrajadhāmu, Vrajabhūmi; gataḥ—odešel; kva—kde; vāsam—usadil se, aby zde žil; jñātibhiḥ—svými příbuznými; sārdham—s; kṛtavān—učinil tak; sātvatām patiḥ—Pán všech oddaných vaiṣṇavů.

“Proč Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, opustil dům svého otce Vasudevy a přemístil se do domu Nandy ve Vṛndāvanu? Kde ve Vṛndāvanu Pán a vládce Yaduovské dynastie se svými příbuznými žil?”

Toto jsou dotazy na trasu Kṛṣṇových cest. Hned poté, co se Kṛṣṇa narodil v domě Vasudevy v Mathuře, se přemístil do Gokuly, na druhý břeh Yamuny, a po několika dnech se i se svým otcem, matkou a dalšími příbuznými přestěhoval do Nanda-grāmu ve Vṛndāvanu. Mahārāja Parīkṣit si dychtivě přál naslouchat o tom, co Kṛṣṇa ve Vṛndāvanu dělal. Celý tento zpěv Śrīmad-Bhāgavatamu pojednává o Jeho činnostech ve Vṛndāvanu a Dvārace. Prvních čtyřicet kapitol popisuje Kṛṣṇovy vṛndāvanské zábavy a dalších padesát líčí Jeho činnosti ve Dvārace. Mahārāja Parīkṣit chtěl ukojit svou touhu naslouchat o Kṛṣṇovi, a proto žádal Śukadevu Gosvāmīho, aby tyto činnosti popsal do nejmenších podrobností.

« Previous Next »