No edit permissions for Čeština

SLOKA 30-31

tvam ekaḥ sarva-bhūtānāṁ
dehāsv-ātmendriyeśvaraḥ
tvam eva kālo bhagavān
viṣṇur avyaya īśvaraḥ

tvaṁ mahān prakṛtiḥ sūkṣmā
rajaḥ-sattva-tamomayī
tvam eva puruṣo ’dhyakṣaḥ
sarva-kṣetra-vikāra-vit

tvam—Ty, Pane; ekaḥ—jeden; sarva-bhūtānām—všech živých bytostí; deha—těla; asu—životní síly; ātma—duše; indriya—smyslů; īśvaraḥ—Nadduše, vládce; tvam—Ty, Pane; eva—jistě; kālaḥ—čas; bhagavān—Nejvyšší Osobnost Božství; viṣṇuḥ—všeprostupující; avyayaḥ—nezničitelný; īśvaraḥ—vládce; tvam—Ty, Pane; mahān—největší; prakṛtiḥ—vesmírný projev; sūkṣmā—subtilní; rajaḥ-sattva-tamaḥ-mayī—skládající se ze tří kvalit přírody (vášně, dobra a nevědomosti); tvam eva—Ty, Pane, jsi zajisté; puruṣaḥ—Nejvyšší Osoba; adhyakṣaḥ—vlastník; sarva-kṣetra—všech živých bytostí; vikāra-vit—znající neklidnou mysl.

“Jsi Nejvyšší Osobnost Božství, vládce všeho. Tělo, životní síla, ego a smysly každé živé bytosti jsi Ty sám. Jsi Nejvyšší Osoba, Viṣṇu, nezničitelný vládce. Jsi čas, bezprostřední příčina a hmotná příroda, skládající se ze tří kvalit; vášně, dobra a nevědomosti. Jsi původní příčinou tohoto hmotného projevu. Jsi Nadduše, a proto víš o všem, co se skrývá v hloubi srdce každé živé bytosti.”

Śrīpāda Madhvācārya cituje z Vāmana Purāṇy:

rūpyatvāt tu jagad rūpaṁ
viṣṇoḥ sākṣāt sukhātmakam
nitya-pūrṇaṁ samuddiṣṭaṁ
svarūpaṁ paramātmanaḥ

« Previous Next »