No edit permissions for Português

VERSOS 30-31

tvam ekaḥ sarva-bhūtānāṁ
dehāsv-ātmendriyeśvaraḥ
tvam eva kālo bhagavān
viṣṇur avyaya īśvaraḥ

tvaṁ mahān prakṛtiḥ sūkṣmā
rajaḥ-sattva-tamomayī
tvam eva puruṣo ’dhyakṣaḥ
sarva-kṣetra-vikāra-vit

tvam — Vossa Onipotência; ekaḥ — único; sarva-bhūtānām — de todas as entidades vivas; deha — do corpo; asu — da força vital; ātma — da alma; indriya — dos sentidos; īśvaraḥ — a Superalma, o controla­dor; tvam — Vossa Onipotência; eva — na verdade; kālaḥ — o fator tempo; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; viṣṇuḥ — oni­penetrante; avyayaḥ — imperecível; īśvaraḥ — controlador; tvam — Vossa Onipotência; mahān — o maior; prakṛtiḥ — a manifestação cós­mica; sūkṣmā — sutil; rajaḥ-sattva-tamaḥ-mayī — consistindo nos três modos da natureza (paixão, bondade e ignorância); tvam eva — Vossa Onipotência é de fato; puruṣaḥ — a Pessoa Suprema; adhyakṣaḥ — o proprietário; sarva-kṣetra — em todas as entidades vivas; vikāra-vit — conhecendo a mente inquieta.

Sois a Suprema Personalidade de Deus, o controlador de tudo. O corpo, a vida, o ego e os sentidos de todas as entidades vivas são Vosso próprio eu. Sois a Pessoa Suprema, Viṣṇu, o controlador imperecível. Sois o fator tempo, a causa imediata, e sois a natureza material, que consiste nos três modos – paixão, bondade e ignorância. Sois a causa que origina esta manifestação material. Sois a Su­peralma e, portanto, conheceis tudo o que existe no âmago do coração de toda entidade viva.

SIGNIFICADO—Śrīpāda Madhvācārya apresenta a seguinte citação do Vāmana Purāṇa:

rūpyatvāt tu jagad rūpaṁ
viṣṇoḥ sākṣāt sukhātmakam
nitya-pūrṇaṁ samuddiṣṭaṁ
svarūpaṁ paramātmanaḥ

« Previous Next »