SLOKA 18
dhūli-dhūsaritāṅgas tvaṁ
putra majjanam āvaha
janmarkṣaṁ te ’dya bhavati
viprebhyo dehi gāḥ śuciḥ
dhūli-dhūsarita-aṅgaḥ tvam—máš celé tělo pokryté prachem a pískem; putra—můj milý synu; majjanam āvaha—teď pojď sem, vykoupej se; janma-ṛkṣam—příznivá hvězda Tvého narození; te—Tebe; adya—dnes; bhavati—je; viprebhyaḥ—čistým brāhmaṇům; dehi—dej; gāḥ—krávy; śuciḥ—očištěný.
Matka Yaśodā dále řekla Kṛṣṇovi: “Můj milý synu, celý den sis hrál, a Tvé tělo je proto pokryté prachem a pískem. Pojď se vykoupat! Měsíc je dnes v konjunkci s příznivou hvězdou Tvého narození, tak buď čistý a rozdej krávy brāhmaṇům.”
Ve védské kultuře je zvykem při jakémkoli příznivém obřadu darovat pěkné krávy brāhmaṇům. Proto matka Yaśodā vyzvala Kṛṣṇu: “Pojď prosím sem a buď teď místo hraní nadšený do rozdávání milodarů!” Yajña-dāna-tapaḥ-karma na tyājyaṁ kāryam eva tat. V Bhagavad-gītě (18.5) je doporučeno nikdy neustat v konání oběti, rozdávání milodarů a podstupování askeze. Yajño dānaṁ tapaś caiva pāvanāni manīṣiṇām-dokonce ani ten, kdo je velice duchovně pokročilý, by neměl těchto tří povinností zanechat. Na oslavu svých narozenin by měl člověk vykonat alespoň některou z těchto tří činností (yajña, dāna či tapaḥ) nebo všechny tři dohromady.