No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 18

дхӯли-дхӯсаритгас тва
путра маджджанам ваха
джанмаркша те ’дйа бхавати
випребхйо дехи г учи

дхӯли-дхӯсарита-ага твам — Ты весь покрыт пылью и песком; путра — о дорогой сын; маджджанам ваха — вымойся и приведи Себя в порядок; джанма-кшам — счастливая звезда, под которой Ты родился; те — Твоя; адйа — сегодня; бхавати — есть; випребхйа — чистым брахманам; дехи — раздай; г — коров; учи — очистившийся.

Затем матушка Яшода сказала Кришне: Дорогой сынок, из-за того что Ты весь день играл, Твое тело покрылось пылью и песком. Возвращайся же домой, искупайся и приведи Себя в порядок. Сегодня луна находится вместе со счастливой звездой, под которой Ты родился. Поэтому омойся и раздай брахманам коров.

По ведическому обычаю, проводя любой религиозный обряд, необходимо подарить брахманам ценных коров. Поэтому матушка Яшода сказала Кришне: «Ты так увлекся игрой, но лучше иди домой и с таким же воодушевлением раздавай милостыню». Йаджа-дна-тапа-карма на тйджйа крйам эва тат. «Бхагавад-гита» (18.5) учит, что от жертвоприношений, благотворительности и аскезы не следует отказываться ни в коем случае. Йаджо дна тапа чаива пванни манӣшим: даже тот, кто достиг очень высокого духовного уровня, не должен отказываться выполнять эти три обязанности. Отмечая свой день рождения, нужно делать что-то, относящееся к одной из этих обязанностей (ягья, дана, тапа) либо ко всем трем.

« Previous Next »