No edit permissions for Čeština

SLOKA 31

tato ’tikāyasya niruddha-mārgiṇo
hy udgīrṇa-dṛṣṭer bhramatas tv itas tataḥ
pūrṇo ’ntar-aṅge pavano niruddho
mūrdhan vinirbhidya vinirgato bahiḥ

tataḥ—poté, co Kṛṣṇa podnikl kroky vedoucí k zabití démona zevnitř, z jeho tlamy; ati-kāyasya—toho velkého démona, který nesmírně zvětšil své tělo; niruddha-mārgiṇaḥ—jelikož se dusil, všechny otvory byly uzavřeny; hi udgīrṇa-dṛṣṭeḥ—oči mu lezly z důlků; bhramataḥ tu itaḥ tataḥ—oční bulvy či životní vzduch, pohybující se sem a tam; pūrṇaḥ—zcela naplněný; antaḥ-aṅge—uvnitř těla; pavanaḥ—životní vzduch; niruddhaḥ—zastavený; mūrdhan—otvor na vrcholku hlavy; vinirbhidya—prorážející; vinirgataḥ—vyšel ven; bahiḥ—vně.

Poté, když Kṛṣṇa zvětšil své tělo, zvětšil je do obrovské velikosti i démon, ale přesto mu došel dech a udusil se. Chvíli koulel očima, a pak mu vylezly z důlků. Jeho životní vzduch však neměl kudy uniknout, a proto nakonec vyrazil ven otvorem na vrcholku démonovy hlavy.

« Previous Next »