No edit permissions for Čeština

SLOKA 6

taṁ caṇḍa-vega-viṣa-vīryam avekṣya tena
duṣṭāṁ nadīṁ ca khala-saṁyamanāvatāraḥ
kṛṣṇaḥ kadambam adhiruhya tato ’ti-tuṅgam
āsphoṭya gāḍha-raśano nyapatad viṣode

tam  —  jeho, Kāliyi; caṇḍa-vega  —  hrozivého účinku; viṣa  —  jed; vīryam  —  jehož sílu; avekṣya  —  když vidĕl; tena  —  jím; duṣṭām  —  znečištĕnou; nadīm  —  řeku; ca  —  a; khala  —  zlomyslné démony; saṁyamana  —  aby přemohl; avatāraḥ  —  jehož sestoupení z duchovního svĕta; kṛṣṇaḥ  —  Pán Kṛṣṇa; kadambam  —  na strom kadamba; adhiruhya  —  poté, co vylezl; tataḥ  —  z nĕj; ati-tuṅgam  —  velmi vysoký; āsphoṭya  —  poté, co si plácl do paží; gāḍha-raśanaḥ  —  poté, co si pevnĕ utáhl opasek; nyapatat  —  skočil; viṣa-ude  —  do otrávené vody.

Pán Kṛṣṇa vidĕl, jak had Kāliya znečistil řeku Yamunu svým hrozivĕ silným jedem. Přemáhat zlomyslné démony bylo důvodem, proč Kṛṣṇa sestoupil z duchovního svĕta, a proto okamžitĕ vylezl do koruny vysokého stromu kadamba a připravil se k boji. Utáhl si opasek, plácl se do paží a pak skočil do otrávené vody.

Podle ācāryů si Pán Kṛṣṇa v rámci příprav na boj s Kāliyou také svázal vlasy.

« Previous Next »