No edit permissions for Čeština

SLOKA 62

yo ’smin snātvā mad-ākrīḍe
devādīṁs tarpayej jalaiḥ
upoṣya māṁ smarann arcet
sarva-pāpaiḥ pramucyate

yaḥ  —  kdo; asmin  —  v tomto (Kāliyovĕ jezeře v řece Yamunĕ); snātvā  —  poté, co se vykoupe; mat-ākrīḍe  —  místĕ, kde probíhala Má zábava; deva-ādīn  —  polobohy a další osobnosti hodné uctívání; tarpayet  —  uspokojí; jalaiḥ  —  s vodou (z tohoto jezera); upoṣya  —  držící půst; mām  —  na Mĕ; smaran  —  vzpomínající; arcet  —  uctívá; sarva-pāpaiḥ  —  všech hříšných reakcí; pramucyate  —  zbaví se.

Pokud se nĕkdo vykoupe na tomto místĕ, kde probĕhla Má zábava, a obĕtuje vodu z tohoto jezera polobohům a dalším osobnostem hodným uctívání nebo pokud bude držet půst, řádnĕ Mĕ uctívat a vzpomínat na Mĕ, jistĕ se zbaví všech hříšných reakcí.

Podle ācāryů vyslovil Pán tento verš proto, aby dal Kāliyovi jasnĕ najevo, že v žádném případĕ nesmí zůstat v jezeře u Yamuny. I když hadovi milostivĕ odpustil a nařídil mu, aby se odebral do oceánu se všemi svými společníky, Kāliyu by nemĕlo ani napadnout Pána požádat, aby v jezeře mohl zůstat, protože to se teď mĕlo stát svatým místem pro duchovní poutníky.

« Previous Next »