SLOKA 62
yo ’smin snātvā mad-ākrīḍe
devādīṁs tarpayej jalaiḥ
upoṣya māṁ smarann arcet
sarva-pāpaiḥ pramucyate
yaḥ — kdo; asmin — v tomto (Kāliyovĕ jezeře v řece Yamunĕ); snātvā — poté, co se vykoupe; mat-ākrīḍe — místĕ, kde probíhala Má zábava; deva-ādīn — polobohy a další osobnosti hodné uctívání; tarpayet — uspokojí; jalaiḥ — s vodou (z tohoto jezera); upoṣya — držící půst; mām — na Mĕ; smaran — vzpomínající; arcet — uctívá; sarva-pāpaiḥ — všech hříšných reakcí; pramucyate — zbaví se.
Pokud se nĕkdo vykoupe na tomto místĕ, kde probĕhla Má zábava, a obĕtuje vodu z tohoto jezera polobohům a dalším osobnostem hodným uctívání nebo pokud bude držet půst, řádnĕ Mĕ uctívat a vzpomínat na Mĕ, jistĕ se zbaví všech hříšných reakcí.
Podle ācāryů vyslovil Pán tento verš proto, aby dal Kāliyovi jasnĕ najevo, že v žádném případĕ nesmí zůstat v jezeře u Yamuny. I když hadovi milostivĕ odpustil a nařídil mu, aby se odebral do oceánu se všemi svými společníky, Kāliyu by nemĕlo ani napadnout Pána požádat, aby v jezeře mohl zůstat, protože to se teď mĕlo stát svatým místem pro duchovní poutníky.