No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 62

йо ’смин снтв мад-крӣе
девдӣс тарпайедж джалаи
упошйа м смаранн арчет
сарва-ппаи прамучйате

йа — который; асмин — в этой (заводи Калии в реке Ямуне); снтв — омывшись; мат-крӣе — в месте Моих игр; дева-дӣн — полубогам и другим почитаемым личностям; тарпайет — доставит удовольствие; джалаи — водой (из этой заводи); упошйа — выдержав пост; мм — Меня; смаран — помнящий; арчет — станет поклоняться; сарва-ппаи — от всех последствий грехов; прамучйате — освобождается.


Если человек омывается в этом месте Моих игр и предлагает воду из этой заводи полубогам и всем, кого он почитает, или же, соблюдая пост, помнит Меня и поклоняется Мне, он тут же освободится от всех своих грехов.

Как утверждают ачарьи, Господь произнес этот стих, желая как следует втолковать Калии, что тот не может больше оставаться в заводи Ямуны. Несмотря на то что милосердный Господь простил змея, велев ему покинуть заводь вместе со всеми своими соплеменниками, Калия мог попросить позволения остаться в заводи. Однако здесь Господь объясняет, что заводи суждено стать местом паломничества, и потому Калии в ней не место.

« Previous Next »