No edit permissions for Čeština

SLOKA 17

paśūṁś cārayator gopais
tad-vane rāma-kṛṣṇayoḥ
gopa-rūpī pralambo ’gād
asuras taj-jihīrṣayā

paśūn  —  zvířata; cārayatoḥ  —  zatímco oba pásli; gopaiḥ  —  společnĕ s pasáčky; tat-vane  —  v tom lese, Vṛndāvanu; rāma-kṛṣṇayoḥ  —  Pán Rāma a Pán Kṛṣṇa; gopa-rūpī  —  který přijal podobu pasáčka; pralambaḥ  —  Pralamba; agāt  —  přišel; asuraḥ  —  démon; tat  —  Je; jihīrṣayā  —  s touhou unést.

Když Rāma, Kṛṣṇa a Jejich přátelé pasáčci takto pásli krávy v onom vṛndāvanském lese, vloudil se mezi nĕ démon Pralamba. Přijal podobu pasáčka se zámĕrem, že Kṛṣṇu a Balarāmu unese.

Poté, co Śukadeva Gosvāmī popsal, jak se Kṛṣṇa a Balarāma chovali jako obyčejní chlapci, vyjeví nyní jednu z Pánových transcendentálních zábav, která překračuje rámec lidských činností. Podle Śrīly Viśvanātha Cakravartīho Ṭhākura se démon Pralamba přestrojil za konkrétního pasáčka, který zůstal ten den doma, protože mĕl jiné povinnosti.

« Previous Next »