No edit permissions for Čeština

SLOKA 5

sarit-saraḥ-prasravaṇormi-vāyunā
kahlāra-kañjotpala-reṇu-hāriṇā
na vidyate yatra vanaukasāṁ davo
nidāgha-vahny-arka-bhavo ’ti-śādvale

sarit  —  řek; saraḥ  —  a jezer; prasravaṇa  —  (dotýkajícím se) proudů; ūrmi  —  a vln; vāyunā  —  vĕtrem; kahlāra-kañja-utpala  —  lotosů kahlāra, kañja a utpala; reṇu  —  pyl; hāriṇā  —  unášený; na vidyate  —  nebylo; yatra  —  kde; vana-okasām  —  pro obyvatele lesa; davaḥ  —  trýznivé horko; nidāgha  —  letního období; vahni  —  lesními požáry; arka  —  a sluncem; bhavaḥ  —  vytvářené; ati-śādvale  —  kde byla spousta zelené trávy.

Vítr čeřící vlny na jezerech a na proudících řekách unášel pyl mnoha druhů lotosů a leknínů a pak celou oblast Vṛndāvanu ochlazoval. Ti, kdo tam žili, proto netrpĕli horkem žhnoucího letního slunce a sezónních lesních požárů. Ve Vṛndāvanu bylo vždy množství čerstvé zelené trávy.

« Previous Next »