No edit permissions for Čeština

SLOKA 11

śrī-śuka uvāca
vaco niśamya kṛpaṇaṁ
bandhūnāṁ bhagavān hariḥ
nimīlayata mā bhaiṣṭa
locanānīty abhāṣata

śrī-śukaḥ uvāca  —  Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; vacaḥ  —  slova; niśamya  —  když slyšel; kṛpaṇam  —  žalostná; bandhūnām  —  svých přátel; bhagavān  —  Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; hariḥ  —  Hari; nimīlayata  —  jen zavřete; mā bhaiṣṭa  —  nebojte se; locanāni  —  oči; iti  —  takto; abhāṣata  —  promluvil.

Śukadeva Gosvāmī pravil: Když Nejvyšší Pán Kṛṣṇa slyšel tato žalostná slova svých přátel, řekl jim: „Jen zavřete oči a nebojte se.“

Tento verš jasnĕ ukazuje jednoduchý a vznešený vztah mezi Kṛṣṇou a Jeho čistými oddanými. Absolutní Pravda, nejvyšší všemocný Pán, je ve skutečnosti mladý, blažený pasáček krav jménem Kṛṣṇa. Bůh je mladík s hravou mentalitou. Když vidĕl, že Jeho milovaní přátelé jsou vylekaní lesním požárem, jednoduše jim řekl, ať zavřou oči a nebojí se. Potom Pán Kṛṣṇa jednal, jak popisuje další verš.

« Previous Next »