SLOKA 11
śrī-śuka uvāca
vaco niśamya kṛpaṇaṁ
bandhūnāṁ bhagavān hariḥ
nimīlayata mā bhaiṣṭa
locanānīty abhāṣata
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; vacaḥ — slova; niśamya — když slyšel; kṛpaṇam — žalostná; bandhūnām — svých přátel; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; hariḥ — Hari; nimīlayata — jen zavřete; mā bhaiṣṭa — nebojte se; locanāni — oči; iti — takto; abhāṣata — promluvil.
Śukadeva Gosvāmī pravil: Když Nejvyšší Pán Kṛṣṇa slyšel tato žalostná slova svých přátel, řekl jim: „Jen zavřete oči a nebojte se.“
Tento verš jasnĕ ukazuje jednoduchý a vznešený vztah mezi Kṛṣṇou a Jeho čistými oddanými. Absolutní Pravda, nejvyšší všemocný Pán, je ve skutečnosti mladý, blažený pasáček krav jménem Kṛṣṇa. Bůh je mladík s hravou mentalitou. Když vidĕl, že Jeho milovaní přátelé jsou vylekaní lesním požárem, jednoduše jim řekl, ať zavřou oči a nebojí se. Potom Pán Kṛṣṇa jednal, jak popisuje další verš.