No edit permissions for Čeština

SLOKA 12

kṛṣṇaṁ nirīkṣya vanitotsava-rūpa-śīlaṁ
śrutvā ca tat-kvaṇita-veṇu-vivikta-gītam
devyo vimāna-gatayaḥ smara-nunna-sārā
bhraśyat-prasūna-kabarā mumuhur vinīvyaḥ

kṛṣṇam  —  Pána Kṛṣṇu; nirīkṣya  —  když pozorovaly; vanitā  —  pro všechny ženy; utsava  —  slavnost; rūpa  —  jehož krása; śīlam  —  a povaha; śrutvā  —  když slyšely; ca  —  a; tat  —  Jím; kvaṇita  —  rozeznívanou; veṇu  —  flétny; vivikta  —  jasnou; gītam  —  píseň; devyaḥ  —  manželky polobohů; vimāna-gatayaḥ  —  cestující v letadlech; smara  —  Amorem; nunna  —  vzrušená; sārāḥ  —  jejich srdce; bhraśyat  —  vypadávající; prasūna-kabarāḥ  —  kvĕty uvázané ve vlasech; mumuhuḥ  —  vyvedené z míry; vinīvyaḥ  —  s povolujícími se opasky.

Kṛṣṇova krása a povaha jsou svátkem pro všechny ženy. Však i srdce manželek polobohů, létajících se svými manžely v letadlech, rozechvíval Amor, když zahlédly Kṛṣṇu a uslyšely zvučnou píseň Jeho flétny. Natolik je to vyvedlo z míry, že jim vypadaly kvĕty z vlasů a opasky se jim povolily.

V knize Krišna, Nejvyšší Osobnost Božství, Śrīla Prabhupāda komentuje: „(Tento verš naznačuje, že) transcendentální zvuk Krišnovy flétny se nesl do všech koutů vesmíru. Je také pozoruhodné, že gopī vĕdĕly o různých letadlech létajících po nebi.“

Polobohynĕ vzrušovaly tóny Kṛṣṇovy flétny dokonce i když sedĕly na klínech svých manželů polobohů. Gopī tedy uvažovaly, že by je za jejich extatické milostné zalíbení v Kṛṣṇovi nemĕl nikdo hanĕt, neboť Kṛṣṇa byl přece pasáček z jejich vlastní vesnice, a bylo tedy přirozené, že Ho mĕly rády. Když po Kṛṣṇovi šílely i polobohynĕ, jak by mohly chudé pozemské pasačky z Kṛṣṇovy vesnice zabránit tomu, aby se Jeho láskyplné pohledy a tóny Jeho flétny zcela zmocnily jejich srdcí?

Gopī také vzaly v úvahu, že polobozi neprojevovali žádnou závist, přestože si všimli, že jejich manželky mají zalíbení v Kṛṣṇovi. Polobozi mají ve skutečnosti velmi vytříbenou kulturu a inteligenci, a když tedy létají ve svých letadlech, pravidelnĕ berou své ženy s sebou, aby mohly vidĕt Kṛṣṇu. Gopī si myslely: „Naproti tomu naši manželé jsou závistiví. Takže i nevĕdomé lanĕ jsou na tom lépe než my a polobohynĕ jsou také velmi požehnané, kdežto my, nebohé lidské bytosti v postavení mezi nimi, jsme velké nešťastnice.“

« Previous Next »