No edit permissions for Čeština

SLOKA 2

kusumita-vanarāji-śuṣmi-bhṛṅga
dvija-kula-ghuṣṭa-saraḥ-sarin-mahīdhram
madhupatir avagāhya cārayan gāḥ
saha-paśu-pāla-balaś cukūja veṇum

kusumita  —  kvetoucích; vana-rāji  —  mezi skupinami stromů; śuṣmi  —  pobláznĕnými; bhṛṅga  —  se včelami; dvija  —  ptáků; kula  —  a hejny; ghuṣṭa  —  ozývající se; saraḥ  —  jeho jezera; sarit  —  řeky; mahīdhram  —  a kopce; madhu-patiḥ  —  Pán Madhua (Kṛṣṇa); avagāhya  —  když vstoupil; cārayan  —  při pasení; gāḥ  —  krav; saha-paśu-pāla-balaḥ  —  ve společnosti pasáčků a Pána Balarāmy; cukūja  —  rozeznĕl; veṇum  —  svou flétnu.

Jezera, řeky a hory Vṛndāvanu znĕly zvuky, jež vydávaly pobláznĕné včely a hejna ptáků poletující mezi kvetoucími stromy. Madhupati (Śrī Kṛṣṇa) vešel do tohoto lesa ve společnosti pasáčků a Balarāmy a když pásl krávy, začal hrát na flétnu.

Slova cukūja veṇum naznačují, že Pán Kṛṣṇa mistrnĕ sladil tóny své flétny s libými zvuky vṛndāvanských pestrobarevných ptáků. To vytvářelo neodolatelnou, nebeskou hudbu.

« Previous Next »