No edit permissions for Čeština

SLOKA 8

cūta-pravāla-barha-stabakotpalābja
mālānupṛkta-paridhāna-vicitra-veśau
madhye virejatur alaṁ paśu-pāla-goṣṭhyāṁ
raṅge yathā naṭa-varau kvaca gāyamānau

cūta  —  mangovníku; pravāla  —  mladými výhonky; barha  —  pavími pery; stabaka  —  trsy kvĕtin; utpala  —  lotosů; abja  —  a leknínů; mālā  —  girlandami; anupṛkta  —  doplnĕné; paridhāna  —  Jejich odĕvy; vicitra  —  velmi rozmanitĕ; veśau  —  oblečení; madhye  —  uprostřed; virejatuḥ  —  oba září; alam  —  velkolepĕ; paśu-pāla  —  pasáčků krav; goṣṭhyām  —  ve shromáždĕní; raṅge  —  na pódiu; yathā  —  jako; naṭa-varau  —  dva vynikající tanečníci; kvaca  —  nĕkdy; gāyamānau  —  sami zpívající.

Kṛṣṇa a Balarāma, oblečení do půvabnĕ rozmanitých šatů, na kterých spočívají girlandy, a ozdobení pavími pery, lotosy, lekníny, čerstvými výhonky mangovníku a trsy poupat, velkolepĕ září ve skupinĕ pasáčků krav. Vypadají jako nejlepší z tanečníků vystupujících na divadelním pódiu a nĕkdy sami zpívají.

Gopī vzpomínají na zábavy Pána Kṛṣṇy a zpívají dál svou extatickou píseň. Chtĕly jít do lesa, kde se Kṛṣṇa vĕnoval svým zábavám, a z úkrytu nakukovat skrze listoví, aby vidĕly ten div, jak Kṛṣṇa a Balarāma s přáteli tančí a zpívají. To byla touha gopī, ale protože tam nemohly jít, zpívaly tuto píseň s pocity extatické lásky.

« Previous Next »