No edit permissions for Čeština

SLOKA 18

bhagavān āhatā vīkṣya
śuddha-bhāva-prasāditaḥ
skandhe nidhāya vāsāṁsi
prītaḥ provāca sa-smitam

bhagavān  —  Nejvyšší Pán; āhatāḥ  —  zasažené; vīkṣya  —  když vidĕl; śuddha  —  čistou; bhāva  —  jejich láskyplnou náklonností; prasāditaḥ  —  spokojený; skandhe  —  přes rameno; nidhāya  —  poté, co si přehodil; vāsāṁsi  —  jejich šaty; prītaḥ  —  láskyplnĕ; provāca  —  promluvil; sa-smitam  —  s úsmĕvem.

Když Nejvyšší Pán vidĕl, jak se gopī stydí, byl spokojený s jejich čistou láskyplnou náklonností. Přehodil si jejich šaty přes rameno, usmál se a s láskou k nim promluvil.

Śrīla Prabhupāda komentuje: „Jejich prosté chování bylo tak čisté, že Pána Kṛṣṇu okamžitĕ potĕšilo. Tak se naplnil sen všech svobodných gopī, které se modlily ke Kātyāyanī, aby dostaly Kṛṣṇu za manžela; žádnému jinému muži než svému manželovi se žena nesmí ukázat nahá. Svobodné gopī chtĕly mít Kṛṣṇu za manžela a On jim takto splnil jejich touhu.“

Stát nahé před mladým chlapcem bylo pro dívky s ušlechtilým původem, jako byly gopī, horší než smrt, ale přesto se rozhodly, že se pro potĕšení Pána Kṛṣṇy vzdají všeho. On chtĕl vidĕt sílu jejich lásky k Nĕmu a jejich čistá oddanost Ho zcela uspokojila.

« Previous Next »