SLOKA 19
ity uktvaikena hastena
kṛtvā govardhanācalam
dadhāra līlayā viṣṇuś
chatrākam iva bālakaḥ
iti — takto; uktvā — poté, co promluvil; ekena — jednou; hastena — rukou; kṛtvā — beroucí; govardhana-acalam — kopec Govardhan; dadhāra — držel ho; līlayā — hravĕ; viṣṇuḥ — Pán Viṣṇu; chatrākam — houbu; iva — jako; bālakaḥ — dítĕ.
Když to Pán Kṛṣṇa, jenž je samotný Viṣṇu, dořekl, zvedl kopec Govardhan jednou rukou a držel ho zvednutý stejnĕ hravĕ, jako když dítĕ drží houbu.
Hari-vaṁśa potvrzuje, že Śrī Kṛṣṇa zvedl kopec Govardhan levou rukou: sa dhṛtaḥ saṅgato meghair giriḥ savyena pāṇinā. „Zvedl tu horu, která se dotýkala mraků, levou rukou.“ Podle Śrīly Viśvanātha Cakravartīho Ṭhākura v dobĕ, kdy se Pán Kṛṣṇa chystal zvednout kopec Govardhan, částečná expanze Jeho energie Yogamāyi zvaná Saṁhārikī dočasnĕ odstranila všechen déšť z nebe, aby se Mu bĕhem toho, kdy z verandy svého domu utíkal rychle k hoře, nenamočil turban ani jiné části odĕvu.