No edit permissions for Čeština

SLOKA 6

eṣāṁ śriyāvaliptānāṁ
kṛṣṇenādhmāpitātmanām
dhunuta śrī-mada-stambhaṁ
paśūn nayata saṅkṣayam

eṣām  —  jich; śriyā  —  svým bohatstvím; avaliptānām  —  kteří jsou omámení; kṛṣṇena  —  Kṛṣṇou; ādhmāpita  —  posílená; ātmanām  —  jejichž srdce; dhunuta  —  odstraňte; śrī  —  na základĕ bohatství; mada  —  pobláznĕných; stambham  —  jejich pýchu; paśūn  —  jejich zvířata; nayata  —  přiveďte; saṅkṣayam  —  ke zkáze.

(Král Indra řekl zkázonosným mrakům:) Blahobyt pomátl tyto lidi pýchou a Kṛṣṇa jejich povýšenost podporuje. Teď je zbavte té pýchy a zahubte jejich zvířata.

Z tohoto verše je zřejmé, že samotná ochrana krav zajišťovala obyvatelům Vṛndāvanu blahobyt, neboť Indra chtĕl zničit jejich takzvanou pýchu založenou na bohatství zabitím jejich zvířat. Dobře zaopatřené krávy dávají velké množství mléka, ze kterého se dĕlá sýr, máslo, jogurt, ghí a tak dále. Tyto pokrmy jsou chutné samy o sobĕ a také obohacují další potraviny, jako je ovoce, zelenina a obiloviny. Pečivo a zelenina chutnají dobře s máslem a ovoce je zvláštĕ lahodné, když se smíchá se smetanou či jogurtem. Mléčné produkty jsou v civilizované společnosti vždy žádoucí a přebytky se mohou vymĕňovat za mnoho cenného zboží. Jen díky védskému mlékárenství tedy byli obyvatelé Vṛndāvanu i z hmotného hlediska bohatí, zdraví a šťastní a především byli vĕčnými společníky Nejvyššího Pána Kṛṣṇy.

« Previous Next »