No edit permissions for Čeština

SLOKA 5

śrī-varuṇa uvāca
adya me nibhṛto deho
’dyaivārtho ’dhigataḥ prabho
tvat-pāda-bhājo bhagavann
avāpuḥ pāram adhvanaḥ

śrī-varuṇaḥ uvāca  —  Śrī Varuṇa řekl; adya  —  dnes; me  —  mnou; nibhṛtaḥ  —  je úspĕšnĕ nesené; dehaḥ  —  mé hmotné tĕlo; adya  —  dnes; eva  —  jistĕ; arthaḥ  —  cíl života; adhigataḥ  —  je poznán; prabho  —  ó Pane; tvat  —  Tvým; pāda  —  lotosovým nohám; bhājaḥ  —  ti, kdo slouží; bhagavan  —  ó Nejvyšší Osobnosti; avāpuḥ  —  dosáhli; pāram  —  stavu transcendence; adhvanaḥ  —  vůči cestĕ (hmotné existence).

Śrī Varuṇa řekl: Dnes mé tĕlo splnilo své poslání. Ano, dnes jsem dosáhl cíle svého života, ó Pane. Ti, kdo přijímají Tvé lotosové nohy, ó Osobnosti Božství, dokáží překonat cestu hmotné existence.

Varuṇa zde extaticky prohlašuje, že když nyní uvidĕl nekonečnĕ krásné tĕlo Pána Kṛṣṇy, svrchovanou mĕrou to vynahradilo všechny tĕžkosti spojené s přijetím hmotného tĕla. Nyní Varuṇa dosáhl arthy, cíle nebo pravé hodnoty svého života. Podoba Pána Kṛṣṇy je transcendentální, a proto ti, kdo přijímají Jeho lotosové nohy, překračují meze hmotné existence. Jedinĕ duchovnĕ nevĕdomé osoby tedy mohou považovat Pánovy lotosové nohy za hmotné.

« Previous Next »