No edit permissions for Čeština

SLOKA 6-7

pariveṣayantyas tad dhitvā
pāyayantyaḥ śiśūn payaḥ
śuśrūṣantyaḥ patīn kāścid
aśnantyo ’pāsya bhojanam

limpantyaḥ pramṛjantyo ’nyā
añjantyaḥ kāśca locane
vyatyasta-vastrābharaṇāḥ
kāścit kṛṣṇāntikaṁ yayuḥ

pariveṣayantyaḥ  —  oblékání; tat  —  toho; hitvā  —  když zanechaly; pāyayantyaḥ  —  kojení; śiśūn  —  svých dĕtí; payaḥ  —  mlékem; śuśrūṣantyaḥ  —  osobní služby; patīn  —  svým manželům; kāścit  —  nĕkteré z nich; aśnantyaḥ  —  které jedly; apāsya  —  ponechaly stranou; bhojanam  —  své pokrmy; limpantyaḥ  —  líčení; pramṛjantyaḥ  —  čištĕní svých tĕl olejíčky; anyāḥ  —  jiné; añjantyaḥ  —  nanášení kajjalu; kāśca  —  nĕkteré; locane  —  na oči; vyatyasta  —  špatnĕ oblečené; vastra  —  jejich šaty; ābharaṇāḥ  —  a ozdoby; kāścit  —  nĕkteré z nich; kṛṣṇa-antikam  —  do blízkosti Pána Kṛṣṇy; yayuḥ  —  šly.

Nĕkteré z nich se oblékaly, kojily svá nemluvňata nebo osobnĕ sloužily svým manželům, ale všechny zanechaly tĕchto povinností a šly se setkat s Kṛṣṇou. Jiné gopī večeřely, myly se, líčily se nebo si nanášely kajjal na oči. Všechny gopī však s tĕmito činnostmi okamžitĕ přestaly, a přestože mĕly šaty a ozdoby zcela neupravené, spĕchaly za Kṛṣṇou.

« Previous Next »