SLOKA 28
anayārādhito nūnaṁ
bhagavān harir īśvaraḥ
yan no vihāya govindaḥ
prīto yām anayad rahaḥ
anayā — Jí; ārādhitaḥ — dokonale uctívaný; nūnam — jistĕ; bhagavan — Osobnost Božství; hariḥ — Pán Kṛṣṇa; īśvaraḥ — nejvyšší vládce; yat — vzhledem k tomu, že; naḥ — nás; vihāya — odmítající; govindaḥ — Pán Govinda; prītaḥ — s radostí; yām — již; anayat — vzal; rahaḥ — na osamĕlé místo.
Tato gopī jistĕ dokonale uctívala všemohoucí Osobnost Božství Govindu, protože s Ní byl tak spokojený, že nás ostatní opustil a odvedl si Ji na osamĕlé místo.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī vysvĕtluje, že slovo ārādhitaḥ se vztahuje na Śrīmatī Rādhārāṇī. V komentáři píše: „Mudrc Śukadeva Gosvāmī se ze všech sil snažil uchovat Její jméno v tajnosti, ale nyní automaticky vyzařuje z mĕsíce jeho úst. To, že Její jméno vyslovil, je vskutku Její milost, a slovo ārādhitaḥ tak připomíná dunĕní kotlů rozeznívaných proto, aby hlásaly Její velké štĕstí.“
I když gopī mluvily, jako kdyby na Śrīmatī Rādhārāṇī žárlily, ve skutečnosti pociťovaly extázi z toho, že dokázala Śrī Kṛṣṇu upoutat.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī cituje následující podrobný popis stop Śrīmatī Rādhārāṇī, jak ho podává Śrīla Rūpa Gosvāmī ve své Śrī Ujjvala-nīlamaṇi: „U kořene palce na Její levé noze je znak ječmene, pod ním je disk, pod diskem slunečník a pod slunečníkem náramek. Svislá čára se táhne ze středu Jejího chodidla do prostoru mezi Jejím palcem a ukazováčkem. U kořene prostředníčku je lotos, pod ním praporek na žerdi a pod praporkem rostlinka s kvĕtem. U kořene malíčku má tyč na ovládání slonů a na patĕ půlmĕsíc. Na Její levé noze je tedy jedenáct znaků.
U kořene palce na Její pravé noze je lastura a pod ní oštĕp. U kořene malíčku na pravé noze má obĕtní oltář, pod ním náušnici a pod náušnicí kyj. Podél kořenů druhého až pátého prstu se táhne znak hory, pod kterým je kočár a na patĕ je rybka.
Na chodidlech lotosových nohou Śrīmatī Rādhārāṇī je tedy celkem devatenáct charakteristických znaků.“