No edit permissions for Čeština

SLOKA 33

keśa-prasādhanaṁ tv atra
kāminyāḥ kāminā kṛtam
tāni cūḍayatā kāntām
upaviṣṭam iha dhruvam

keśa  —  Jejích vlasů; prasādhanam  —  ozdobná úprava; tu  —  dále; atra  —  tady; kāminyāḥ  —  chtivé dívky; kāminā  —  chtivým chlapcem; kṛtam  —  provedená; tāni  —  s tĕmi (kvĕty); cūḍayatā  —  Jím, který vyrábĕl korunu; kāntām  —  Jeho družka; upaviṣṭam  —  sedící; iha  —  tady; dhruvam  —  jistĕ.

Tady se Kṛṣṇa se svou přítelkyní určitĕ posadil, aby Jí upravil vlasy. Ten chtivý chlapec nepochybnĕ udĕlal té chtivé dívce korunu z kvĕtů, které natrhal.

Ācāryové vysvĕtlují, že Śrī Kṛṣṇa chtĕl ozdobit vlasy Rādhārāṇī lesními kvĕty, které natrhal. Proto spolu usedli obráceni stejným smĕrem, přičemž Rādhārāṇī sedĕla Kṛṣṇovi mezi koleny, a Kṛṣṇa Jí vetkal kvĕty do vlasů a vyrobil pro Ni kvĕtinovou korunu, pomocí které Ji korunoval bohyní lesa. Tak si tento romantický mladý pár hrál a žertoval ve Vṛndāvanu.

« Previous Next »