No edit permissions for Čeština

SLOKA 43

tan-manaskās tad-alāpās
tad-viceṣṭās tad-ātmikāḥ
tad-guṇān eva gāyantyo
nātmagārāṇi sasmaruḥ

tat-manaskāḥ  —  s myslemi pohrouženými do myšlenek na Nĕj; tat-ālāpāḥ  —  rozmlouvající o Nĕm; tat-viceṣṭāḥ  —  napodobující Jeho činnosti; tat-ātmikāḥ  —  naplnĕné Jeho přítomností; tat-guṇān  —  o Jeho vlastnostech; eva  —  jednoduše; gāyantyaḥ  —  zpívající; na  —  ne; ātma  —  na své; āgārāṇi  —  domovy; sasmaruḥ  —  vzpomínaly.

Mysli mĕly pohroužené do myšlenek na Nĕj, rozmlouvaly o Nĕm, přehrávaly Jeho zábavy a cítily se naplnĕné Jeho přítomností. Zatímco hlasitĕ opĕvovaly slávu Kṛṣṇových transcendentálních činností, úplnĕ zapomnĕly na své domovy.

Pro čisté oddané Pána ve skutečnosti odloučení od Kṛṣṇy neexistuje. I když Kṛṣṇa gopī zdánlivĕ opustil, byly s Ním ve skutečnosti pevnĕ spojené duchovním procesem śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ, naslouchání o slávĕ Pána a jejího opĕvování.

« Previous Next »