No edit permissions for Čeština

SLOKA 11-12

tāḥ samādāya kālindyā
nirviśya pulinaṁ vibhuḥ
vikasat-kunda-mandāra
surabhy-anila-ṣaṭpadam

śarac-candrāṁśu-sandoha-
dhvasta-doṣā-tamaḥ śivam
kṛṣṇāyā hasta-taralā
cita-komala-vālukam

tāḥ  —  ty gopī; samādāya  —  když vzal; kālindyāḥ  —  Yamuny; nirviśya  —  když přišel; pulinam  —  na břeh; vibhuḥ  —  všemohoucí Nejvyšší Pán; vikasat  —  kvetoucích; kunda-mandāra  —  kvĕtů kunda a mandāra; surabhi  —  vonícím; anila  —  s vánkem; sat-padam  —  se včelami; śarat  —  podzimního; candra  —  mĕsíce; aṁśu  —  paprsků; sandoha  —  hojností; dhvasta  —  rozptýlená; doṣā  —  noci; tamaḥ  —  temnota; śivam  —  příznivý; kṛṣṇāyāḥ  —  řeky Yamuny; hasta  —  jakoby rukama; tarala  —  jejími vlnami; ācita  —  nahromadĕný; komala  —  jemný; vālukam  —  písek.

Všemohoucí Pán pak vzal gopī s sebou na břeh Kālindī, jež rukama svých vln nakupila na břehu hromady jemného písku. Na tom příznivém místĕ nesl vánek vůni rozvitých kvĕtů kunda a mandāra, která přitahovala mnoho včel, a hojné paprsky podzimního mĕsíce rozptylovaly temnotu noci.

« Previous Next »