No edit permissions for Čeština

SLOKA 14

tatropaviṣṭo bhagavān sa īśvaro
yogeśvarāntar-hṛdi kalpitāsanaḥ
cakāsa gopī-pariṣad-gato ’rcitas
trailokya-lakṣmy-eka-padaṁ vapur dadhat

tatra  —  tam; upaviṣṭaḥ  —  usazený; bhagavān  —  Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; saḥ  —  On; īśvaraḥ  —  svrchovaný vládce; yoga-īśvara  —  mistrů mystické meditace; antaḥ  —  uvnitř; hṛdi  —  srdcí; kalpita  —  připravené; āsanaḥ  —  Jeho sedadlo; cakāsa  —  vypadal zářivĕ; gopī-pariṣat  —  ve shromáždĕní gopī; gataḥ  —  přítomný; arcitaḥ  —  uctívaný; trai-lokya  —  tří svĕtů; lakṣmī  —  krásy a dalších rysů vznešenosti; eka  —  výlučný; padam  —  zdroj; vapuḥ  —  svou transcendentální osobní podobu; dadhat  —  projevující.

Pán Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, pro nĕhož velcí mistři mystické meditace připravují sedadlo ve svých srdcích, usedl ve shromáždĕní gopī. Jeho transcendentální tĕlo, které je výlučným sídlem veškeré krásy a vznešenosti ve třech svĕtech, jasnĕ zářilo, když Ho gopī uctívaly.

Mezi mistry mystické meditace patří Pán Śiva, Ananta Śeṣa a další vznešené osobnosti. Ti všichni uchovávají Pána usazeného v lotosu svých srdcí. Tentýž Pán, přemožený silnou nesobeckou láskou gopī, svolil, že se stane jejich milencem a poté, co posedí na jejich voňavých šátcích na břehu řeky Yamuny, s nimi bude ve Vṛndāvanu tančit.

« Previous Next »