No edit permissions for Čeština

SLOKA 3

sa taṁ niśāmyābhimukho makhena khaṁ
pibann ivābhyadravad aty-amarṣaṇaḥ
jaghāna padbhyām aravinda-locanaṁ
durāsadaś caṇḍa-javo duratyayaḥ

saḥ  —  on, Keśī; tam  —  Jeho, Kṛṣṇu; niśāmya  —  když spatřil; abhimukhaḥ  —  před sebou; mukhena  —  tlamou; kham  —  oblohu; piban  —  pijící; iva  —  jako kdyby; abhyadravat  —  vyrazil vpřed; ati-amarṣaṇaḥ  —  velmi rozzuřený; jaghāna  —  zaútočil; padbhyām  —  dvĕma nohama; aravinda-locanam  —  na Pána s lotosovýma očima; durāsadaḥ  —  nedostižný; caṇḍa  —  prudká; javaḥ  —  jehož rychlost; duratyayaḥ  —  nepřemožitelný.

Jakmile Keśī spatřil Pána stát před sebou, vyrazil k Nĕmu s nesmírnou zuřivostí a tlamou otevřenou dokořán, jako kdyby se chystal spolknout celou oblohu. Nepřemožitelný a nedostižný koňský démon se zuřivĕ rozbĕhl a Pána s lotosovýma očima se pokusil kopnout svýma předníma nohama.

« Previous Next »