No edit permissions for Čeština

SLOKA 24

tāsāṁ mukundo madhu-mañju-bhāṣitair
gṛhīta-cittaḥ para-vān manasvy api
kathaṁ punar naḥ pratiyāsyate ’balā
grāmyāḥ salajja-smita-vibhramair bhraman

tāsām  —  jejich; mukundaḥ  —  Kṛṣṇa; madhu  —  jako med; mañju  —  sladkými; bhāṣitaiḥ  —  slovy; gṛhīta  —  uchvácená; cittaḥ  —  jehož mysl; paravān  —  podřízený; manasvī  —  inteligentní; api  —  ačkoliv; katham  —  jak; punaḥ  —  znovu; naḥ  —  k nám; pratiyāsyate  —  vrátí se; abalāḥ  —  ó dívky; grāmyāḥ  —  venkovské; sa-lajja  —  stydlivĕ; smita  —  usmívajících se; vibhramaiḥ  —  jejich osobními kouzly; bhraman  —  zmatený.

Ó gopī, ačkoliv je náš Mukunda inteligentní a velmi poslušný svých rodičů, jakmile podlehne kouzlu medovĕ sladkých slov žen z Mathury a jejich půvabných, stydlivých úsmĕvů, jak se kdy vrátí k nám, prostým vesnickým dívkám?

« Previous Next »