No edit permissions for Čeština

SLOKA 31

śrī-śuka uvāca
evaṁ bruvāṇā virahāturā bhṛśaṁ
vraja-striyaḥ kṛṣṇa-viṣakta-mānasāḥ
visṛjya lajjāṁ ruruduḥ sma su-svaraṁ
govinda dāmodara mādhaveti

śrī-śukaḥ uvāca  —  Śukadeva Gosvāmī pravil; evam  —  takto; bruvāṇāḥ  —  hovořící; viraha  —  z pocitů odloučení; āturāḥ  —  rozrušené; bhṛśam  —  zcela; vraja-striyaḥ  —  ženy z Vraji; kṛṣṇa  —  ke Kṛṣṇovi; viṣakta  —  připoutané; mānasāḥ  —  jejich mysli; visṛjya  —  odhazující; lajjām  —  stud; ruruduḥ sma  —  naříkaly; su-svaram  —  hlasitĕ; govinda dāmodara mādhava iti  —  ó Govindo, ó Dāmodare, ó Mādhavo.

Śukadeva Gosvāmī pravil: Takto hovořily ženy z Vraji, jež byly ke Kṛṣṇovi tak připoutané, že je nadcházející odloučení od Nĕho nesmírnĕ rozrušovalo. Poté odhodily veškerý stud a hlasitĕ naříkaly: „Ó Govindo! Ó Dāmodare! Ó Mādhavo!“

Dlouhou dobu gopī pečlivĕ skrývaly svou milostnou lásku ke Kṛṣṇovi. Když ale nyní Kṛṣṇa odjíždĕl, byly tak zoufalé, že již déle své city skrývat nedovedly.

« Previous Next »