No edit permissions for Čeština

SLOKA 15

mṛtakaṁ dvipam utsṛjya
danta-pāṇiḥ samāviśat
aṁsa-nyasta-viṣāṇo ’sṛṅ-
mada-bindubhir aṅkitaḥ
virūḍha-sveda-kaṇikā
vadanāmburuho babhau

mṛtakam  —  mrtvého; dvipam  —  slona; utsṛjya  —  nestarající se o; danta  —  jeho kel; pāṇiḥ  —  v ruce; samāviśat  —  vstoupil (do arény); aṁsa  —  na rameno; nyasta  —  pokládající si; viṣāṇaḥ  —  kel; asṛk  —  krve; mada  —  a sloního potu; bindubhiḥ  —  kapkami; aṅkitaḥ  —  postříkaný; virūḍha  —  vylučující; sveda  —  (vlastního) potu; kaṇikā  —  jemnými kapkami; vadana  —  Jeho tvář; ambu-ruhaḥ  —  podobná lotosu; babhau  —  zářila.

Pán Kṛṣṇa nechal mrtvého slona ležet stranou a s klem v ruce vstoupil do zápasnické arény. S klem položeným rameni, kapkami sloní krve a potu po celém tĕle a lotosovou tváří pokrytou jemnými kapkami vlastního potu Pán zářil nesmírnou krásou.

« Previous Next »