No edit permissions for Čeština

SLOKA 19

tau rejatū raṅga-gatau mahā-bhujau
vicitra-veṣābharaṇa-srag-ambarau
yathā naṭāv uttama-veṣa-dhāriṇau
manaḥ kṣipantau prabhayā nirīkṣatām

tau  —  oba dva; rejatuḥ  —  zářili; raṅga-gatau  —  přítomní v arénĕ; mahā-bhujau  —  Pánové s mocnými pažemi; vicitra  —  rozmanitý; veṣa  —  jejichž styl oblečení; ābharaṇa  —  ozdoby; srak  —  girlandy; ambarau  —  a šaty; yathā  —  jako; naṭau  —  dva herci; uttama  —  vynikající; veṣa  —  kostýmy; dhāriṇau  —  mající na sobĕ; manaḥ  —  mysli; kṣipantau  —  zasahující; prabhayā  —  svou září; nirīkṣatām  —  přihlížejících.

Oba Pánové s mocnými pažemi, rozmanitými ozdobami, girlandami a šaty, jako pár herců v překrásných kostýmech, v arénĕ skvostnĕ zářili. Však si také svou září podmanili mysli všech přihlížejících.

« Previous Next »