No edit permissions for Čeština

SLOKA 32-33

yasmin janaḥ prāṇa-viyoga-kāle
kṣanaṁ samāveśya mano ’viśuddham
nirhṛtya karmāśayam āśu yāti
parāṁ gatiṁ brahma-mayo ’rka-varṇaḥ

tasmin bhavantāv akhilātma-hetau
nārāyaṇe kāraṇa-martya-mūrtau
bhāvaṁ vidhattāṁ nitarāṁ mahātman
kiṁ vāvaśiṣṭaṁ yuvayoḥ su-kṛtyam

yasmin  —  do nĕhož; janaḥ  —  kdokoliv; prāṇa  —  od svého životního vzduchu; viyoga  —  odloučení; kāle  —  v dobĕ; kṣaṇam  —  na okamžik; samāveśya  —  když pohrouží; manaḥ  —  svou mysl; aviśuddham  —  nečistou; nirhṛtya  —  poté, co zničí; karma  —  reakcí za hmotné činnosti; āśayam  —  všechny stopy; āśu  —  ihned; yāti  —  jde; parām  —  do nejvyššího; gatim  —  místa určení; brahma-mayaḥ  —  v čistĕ duchovní podobĕ; arka  —  jako slunce; varṇaḥ  —  jehož barva; tasmin  —  Jemu; bhavantau  —  vy, ušlechtilí; akhila  —  všech; ātma  —  Nejvyšší Duše; hetau  —  a důvod existence; nārāyaṇe  —  Pán Nārāyaṇa; kāraṇa  —  příčina všeho; martya  —  lidské; mūrtau  —  v podobĕ; bhāvam  —  čistou lásku; vidhattām  —  dal; nitarām  —  nesmírnĕ; mahā-ātman  —  dokonale úplnému; kim vā  —  co potom; avaśiṣṭam  —  zbývající; yuvayoḥ  —  pro vás; su-kṛtyam  —  vyžadovaná zbožná činnost.

Kdokoliv, dokonce i osoba v nečistém stavu, jež do Nĕho byť jen na okamžik pohrouží svou mysl v dobĕ smrti, spálí všechy stopy hříšných reakcí a ihned dosáhne nejvyššího transcendentálního cíle v čisté, duchovní podobĕ, zářivé jako slunce. Vy dva jste vykonávali výjimečnou láskyplnou službu pro Pána Nārāyaṇa, Nadduši všeho a příčinu veškeré existence, tu velkou duši, která, přestože je původní příčinou všeho, má tĕlo podobné lidskému. Jaké zbožné činy by od vás ještĕ mohl kdo vyžadovat?

« Previous Next »