No edit permissions for Čeština

SLOKA 36

mā khidyataṁ mahā-bhāgau
drakṣyathaḥ kṛṣṇam antike
antar hṛdi sa bhūtānām
āste jyotir ivaidhasi

mā khidyatam  —  prosím nenaříkejte; mahā-bhāgau  —  ó nanejvýš požehnaní; drakṣyathaḥ  —  uvidíte; kṛṣṇam  —  Kṛṣṇu; antike  —  v blízké budoucnosti; antaḥ  —  v; hṛdi  —  srdcích; saḥ  —  On; bhūtānām  —  všech živých bytostí; āste  —  je přítomný; jyotiḥ  —  oheň; iva  —  jako; edhasi  —  v palivovém dříví.

Ó nanejvýš požehnaní, nenaříkejte. Už brzy Kṛṣṇu znovu uvidíte. Je přítomný v srdcích všech živých bytostí, tak jako oheň spící ve dřevĕ.

Uddhava pochopil, že Nanda a Yaśodā jsou velmi nedočkaví, aby spatřili Kṛṣṇu, a tak je ujistil, že Śrī Kṛṣṇa brzy přijde.

« Previous Next »