No edit permissions for Čeština

SLOKA 39

gopya ūcuḥ
diṣṭyāhito hataḥ kaṁso
yadūnāṁ sānugo ’gha-kṛt
diṣṭyāptair labdha-sarvārthaiḥ
kuśaly āste ’cyuto ’dhunā

gopyaḥ ūcuḥ  —  gopī řekly; diṣṭyā  —  naštĕstí; ahitaḥ  —  nepřítel; hataḥ  —  byl zabit; kaṁsaḥ  —  král Kaṁsa; yadūnām  —  Yaduovců; sa-anugaḥ  —  spolu s jeho následovníky; agha  —  utrpení; kṛt  —  příčina; diṣṭyā  —  naštĕstí; āptaiḥ  —  se svými dobrodinci; labdha  —  kteří dosáhli; sarva  —  všech; arthaiḥ  —  svých tužeb; kuśalī  —  šťastnĕ; āste  —  žije; acyutaḥ  —  Pán Kṛṣṇa; adhunā  —  nyní.

Gopī řekly: Je velmi dobré, že Kaṁsa, nepřítel a utlačovatel Yaduovců, je nyní i se svými následovníky po smrti. A je také velmi dobré, že Pán Acyuta žije šťastnĕ ve společnosti svých přátel a příbuzných, jejichž každá touha je nyní splnĕná.

« Previous Next »